食品食品食品食品食品食品食品食品食品食品食品食品食品食品食品食品食品食品食品食品
“Chinese
cooking is, in this sense, the manipulation of… foodstuffs as basic
ingredients. Since ingredients are not the same everywhere, Chinese food begins
to assume a local character simply by virtue of the ingredients it uses”
The next menu
for Table for Ten is inspired by our love of Chinese food. Although we live in
Scotland and love local food, our menu is designed to make the best use of
Scottish produce in Chinese-style cookery.
Taking into
account the principles of fan and ts’ai we have created a menu that
should be both delicious and harmonious.
Table for Ten Menu
十大菜单表
Dim
Sum
点心
Tomato
and Eggflower Soup
番茄和鸡蛋花汤
Peking
Duck
北京烤 鸭
Jasmine
Tea Sorbet
茉莉花 茶冰糕
Sweet
& Sour Prawns
Crispy
Chicken Dumplings
Bean
Sauce Noodles with Pork
甜酸 辣虾
香酥鸡饺
豉 汁面条猪肉
香酥鸡饺
豉 汁面条猪肉
Kumquat
Fondant & Lychee Ice Cream
金橘糖果软馅及荔枝冰淇淋
“In the Chinese culture, the whole
process of preparing food from raw ingredients to morsels ready for the mouth
involves a complex of interrelated variables that is highly distinctive when
compared with other food traditions of major magnitude. At the base of this
complex is the division between fan, grains and other starch foods, and ts'ai,
vegetable and meat dishes. To prepare a balanced meal, it must have an appropriate
amount of both rice or noodle product and meat and vegetables, and ingredients
are readied along both tracks. Grains are cooked whole or as flour, making up
the fan half of the meal in various forms: fan (in the narrow sense,
"cooked rice"), steamed wheat-, millet-, or corn-flour bread, ping
("pancakes"), and noodles. Vegetables and meats are cut up and mixed
in various ways into individual dishes to constitute the ts'ai half. Even in
meals in which the staple starch portion and the meat-and-vegetable portion are
apparently joined together, such as in . . . "wonton" . . . they are
in fact put together but not mixed up, and each still retains its due
proportion and own distinction.”
Quotes taken from Chang, K.C.
(1977) Food in Chinese Culture: Anthropological and Historical Perspectives, Yale
University Press, Newhaven, pp429.
You may also
be interested in some of the symbolism associated with the food we have chosen:
Duck (鸭肉,
yāròu) – fertility
Pork (猪肉; zhūròu) - strength, wealth, abundant blessing
Prawn (大虾; dàxiā) - liveliness
Chicken
(whole) (鸡肉; jīròu) - prosperity, togetherness of
the family, joy (note: chicken with its head, tail and feet symbolises
completeness)
Noodles (面条;
miàntiáo) uncut - long life
Kumquat (金橘;
jīn jú) - gold, hence fortune, wealth
Lychee (荔枝;
lìzhī) - close family ties
If you’d like
to join us for our Chinese-inspired supper, then please email us at tableforten@btinternet.com
Is the meaning of noodles why it is unlucky (or so I have heard) to bite through a noodle, rather than slurp it up in one go? Cutting long life short?
ReplyDeleteYes! You are not supposed to cut the before you serve them and I guess the same rule applies when you eat them! Bite a noodle in half at your peril!
DeleteAlso, you will note that we have 8 dishes on the menu - the number 8 is considered to be very lucky!
Delete